1. ویرایش مقالات دانشگاهی

خدمات ویرایشیار در زمینه ویرایش متون انگلیسی شامل مقاله علمی پژوهشی، چکیده مقاله و پایان نامه به زبان انگلیسی می‌باشد. 

با توجه به حجم کارهای در دست اقدام و لیست مقالات در انتظار، ویرایش هر مقاله در بازه زمانی مناسب (پنج تا ده روزه) صورت می گیرد. تمام مقالات ویرایش شده در صورت بهره مندی از همکاری دیگر اساتید زبان انگلیسی، مورد بازبینی و کنترل کیفی نهایی توسط مدیر ویرایشیار قرار می‌گیرند. اولویت مرکز ارائه خدمات ویرایشی به تصحیح زبانی و ساختاری مقالات پژوهشی جهت انتشار در مجلات معتبر بین‌المللی با نمایه های ISC, Scopus, ISI با قیمت مناسب و زمان مناسب می‌باشد. اولویت مرکز تضمین کیفیت می‌باشد و در مواردی ممکن است در زمان طولانی‌تری برای نیل به این هدف مقاله شما تکمیل گردد.

لازم به ذکر است ویرایشیار آماده عقد قرارداد با دانشگاهها برای ویرایش زبانی مقالات پذیرش شده در مجلات علمی پژوهشی ایرانی که به انگلیسی منتشر می‌گردند می‌باشد و در حال حاضر با سه مجله معتبر  (یک مجله اروپایی و دو مجله ایرانی)در این زمینه همکاری می‌نماید.

2. ترجمه مقالات دانشگاهی

ترجمه مقالات نیز با همکاری یک تیم تخصصی از فارغ‌التحصیلان کارشناسی ارشد و دکتری در رشته آموزش زبان انگلیسی انجام می گیرد. متن ترجمه شده توسط مدیر مرکز مورد بازبینی و ویرایش قرار می‌گیرد . فایل نهایی به صورت متنی روان و تایپ شده قابل ارسال به مجلات در اختیار مشتریان ویرایشیار قرار می‌گیرد.

ویرایشیار در صورت نیاز و درخواست نویسنده اصلی، گواهی رسمی ویرایش  و ترجمه به زبان انگلیسی با سربرگ مرکز را جهت ارایه به سردبیران مجلات و رسید پرداخت به فارسی جهت دریافت هزینه ویرایش از طریق پژوهانه (گرنت) یا هزینه های طرح یا رساله صادر و اسکن این مدارک را به ایمیل شما ارسال می‌نماید.

3. تشخیص سرقت علمی-ادبی مقاله Plagiarism Detection/Checking و  رفع موارد احتمالی سرقت علمی Plagiarism Removal

در مجلات معتبر علمی مقاله های دریافت شده ابتدا از لحاظ تشابه متنی بررسی میشوند و در صورت تشخیص سرقت ادبی حتـی به مقدار کم، مقاله مورد نظر مردود خواهد شد و حتی از جنبه علمی و نگارشی نیز مورد بررسی قرار نخواهد گرفت. تشخیص و جلوگیری از دسترس‌پذیری مقالات دارای سرقت ادبی به یکی از دغدغه‌های مهم نمایه‌های بین‌المللی تبدیل شده و بر اساس موازین اخلاق نشر، نشریات مسئول تشخیص این تخلف و جلوگیری از انتشار مقالات دارای سرقت ادبی هستند. این اصطلاح در دهه گذشته با افزایش تصاعدی تعداد مقالات علمی توسط کشورهای در حال توسعه مورد توجه بیشتری قرار گرفته است. امروزه تشخیص میزان استفاده از متون سایر اسناد علمی در مقالات مورد توجه بسیاری قرار بگیرد و نرم‌افزارهای متعددی در این سال‌ها برای تشخیص خودکار میزان تشابه مقالات با سایر اسناد علمی ارایه شده‌اند. قوی‌ترین و پرکاربردترین نرم‌افزاری که با بهره‌گیری از پایگاه داده غنی Crossref به تشخیص تشابه متن مقالات با سایر اسناد علمی می‌پردازد iThenticate است. iThenticate فراهم‌کننده سرویس تشخیص سرقت ادبی برای اطمینان از اصالت نوشته قبل از انتشار است. این وبسایت با مقایسه یک نوشته با پایگاه داده شامل بیش از ۶۰ میلیارد صفحه وب و ۱۵۵میلیون آیتم محتوایی شامل ۴۹میلیون اثر از ۶۰۰ انتشارات علمی مشارکت‌کننده در Crossref تقریباً هیچ را از قلم نمی‌اندازد. 

ویرایشیار با بهره گیری از  نرم افزار iThenticate و پانل اختصاصی و محرمانه خود در سایت این نرم افزار با هزینه اندک مقاله شما را بررسی و شاخص شباهت متنی Similarity Index و موارد احتمالی سرقت علمی-ادبی را استخراج و به اطلاع نویسنده مسئول مقاله می رساند و در صورت درخواست به رفع موارد سرقت علمی با کمک نویسندگان اقدام می نماید.

4. ترجمه و ویرایش متون بازرگانی Business English Editing and Translation Services

امروزه برقراری ارتباط صحیح کلید موفقیت در هر تجارت می‌باشد. برای اطمینان از موثر بودن این ارتباط با شرکای خارجی خود حتماً از یک مرکز ترجمه و ویرایش حرفه ‌ای بهره بگیرید. با توجه به سابقه ده ساله مدیر ویرایشیار در تدریس دوره های مکالمات و مکاتبات تجاری  Business English: Communication & Correspondence و ارایه خدمات ترجمه شفاهی و کتبی به شرکتهای بازرگانی ایرانی، ویرایش و ترجمه متون تجاری و بازرگانی شامل ایمیل، مدرک، فاکس و متون تخصصی و فنی، بروشور  و محتوای انگلیسی سایت اینترنتی معرفی شرکتها و کارخانه‌ها و محصولات و خدمات آنها به زبان انگلیسی به صورت حرفه‌ای و عالی در جهت معرفی شایسته شرکتها و محصولات ایرانی در منطقه و دنیا و اعتلای صادرات با هزینه بسیار مناسب پذیرفته می شود.